tag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post4073091523865618276..comments2023-05-21T12:55:05.367+02:00Comments on Imago Altrove: Dizionario: Amulakyhttp://www.blogger.com/profile/06811257343440160760noreply@blogger.comBlogger45125tag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-56678386174713161102007-12-29T14:03:01.000+01:002007-12-29T14:03:01.000+01:00A parte Loveless (ma era ottimo per spiegare "...A parte Loveless (ma era ottimo per spiegare "SUKI"... verrà usato quel centinaio di volte per puntata, e poi l'anime è favoloso!) sono tutti titoli piuttosto noti e usciti in Italia almeno come manga.<br><br>E dire che ho scartato parecchio, venivano 2 esempi per voce! Da roba famosa come Naruto e Bleach (ritrovare un episodio specifico su centinaia di puntate è dura... ho rinunciato prima di cominciare a cercare!), a Yamato Nadeshiko Shichi Henge e Rental Magica (titoli ignoti, lo so...)<br><br>Avevo pensato anche a un episodio di Zero no Tsukaima per "AI" (dirà almeno 4 volte "aishiteiru" in 15 secondi) e a uno di Angel Heart per "ANIKI" (del resto City Hunter con la Yakuza ci ha a che fare sul serio)<br><br><br>Beh, visto quanto mi sono dilungata per la lettera A, penso che ci sarà modo di tirar fuori altre cosucce interessanti (magari anche dai manga!) in futuro, sempre che il tutto risulti in qualche modo interessante... ^__^<br><br><br>(Giò non ridere)Mizar81noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-4831072608204657322007-12-29T14:11:39.000+01:002007-12-29T14:11:39.000+01:00Per il katakana... I giapponesi, avrete visto, usa...Per il katakana... I giapponesi, avrete visto, usano solo sillabe (consonante + vocale o solo vocale, a parte N), quindi siccome la U la leggono poco, si usano le sillabe con la U per "mimare" i gruppi di consonanti. Siccome non esiste il suono TU, si usa il TO (e DO).<br><br>Chiaramente L e R sono la stessa cosa :P<br><br>Quindi:<br><br>Mizar = MI-ZA-RU<br><br>Imagoaltrove = I-MA-GO-A-RU-TO-RO-BE (per la V poi si può anche usare una U con due lineette piccole in alto e la vocale per fare la sillaba scritta in piccolo in basso: "Ue", per capirsi)Mizar81noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-47182729765544580262007-12-29T15:10:19.000+01:002007-12-29T15:10:19.000+01:00Ovviamente, sono stata a ripetere 'suki' d...Ovviamente, sono stata a ripetere 'suki' due-tre volte, cercando anche di emulare (ahah!) la pronuncia che ho sentito negli anime sub... Ho storto un pò la bocca, quasi a voler accennare un sorriso; non si dovrebbero aprire molto le labbra, comunque, no?<br><br>Per quanto riguarda il 'ti amo', in cinese se non erro si dice <b>'wo ai ni'</b> (Shampoo faceva a Ranma una testa così)... Non so quanto nesso ci sia sul piano morfologico fra le due lingue (non so se giapponese e cinese derivino dallo stesso ceppo, un pò come gli idiomi neolatini), ma mi è venuto come esempio lampante mentre leggevo! Ho centrato o è un caso?ut0pianoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-88165848215514807692007-12-29T15:12:59.000+01:002007-12-29T15:12:59.000+01:00Hoshikuzu...Come cacchio si legge?? O_o<b>Hoshikuzu</b><br><br><br>...<br><br>Come cacchio si legge?? O_out0pianoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-64769445985726369052007-12-29T15:23:42.000+01:002007-12-29T15:23:42.000+01:00Questione AI: sai che non so per il parlato come f...Questione AI: sai che non so per il parlato come funzioni? Conosco a grandi linee l'evoluzione del giapponese scritto (che è una "versione" del cinese adattata alla lingua giapponese), ma per l'oralità... Non escludo che il termine "AI" sia arrivato dalla cina insieme al kanji corrispondente, ma qui si va oltre la mia - scarsa - conoscenza in merito...<br><br><br>Hoshikuzu: ahahaha, non complicarti la vita! Dipende da persona a persona, comunque! c'è chi le legge di più e chi di meno, le U. Con un po' di esercizio si riesce a darne una lettura simil decente!<br><br><br>(mi cancelli quel mio commento che è sbucato nel nulla, qui sopra?)Mizar81noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-29630008070470792272007-12-29T15:57:29.000+01:002007-12-29T15:57:29.000+01:00Fatto! :)Fatto! :)ut0pianoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-2736429359120467312007-12-29T16:14:58.000+01:002007-12-29T16:14:58.000+01:00A proposito (OT)!Ieri sera sono stata per la prima...A proposito (OT)!<br><br>Ieri sera sono stata per la prima volta al ristorante jap... Ovviamente non ho mangiato nulla, perchè io ed i prodotti di mare non andiamo d'accordo (cosa non si fa per amore). C'era una famiglia di 4 nipponici, palesemente turisti in vacanza (e quando mai... Mi chiedo perchè Napoli pulluli di giapponesi durante tutto l'anno ed io per pagarmi un viaggio fin da loro debba aspettare minimo minimo tre anni di stipendio - quando ne avrò uno - ), ed il pater familias prese un piatto di spaghetti. Ebbene, li mangiava proprio come nei cartoni animati, alla Ataru Moroboshi... Cioè, faceva un casino di pazzi, tirandoli su molto rumorosamente!!! Cacchio, se scottano troppo soffia invece di ingozzarti così, perdio!ut0pianoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-90760245506386665132007-12-29T16:16:40.000+01:002007-12-29T16:16:40.000+01:00(Giò non ridere)non lo faccio per due motivi: 1) n...<i>(Giò non ridere)</i><br><br>non lo faccio per due motivi: 1) non capirebbero; 2) sono una persona seria!<br><br><br>cmq per quanto riguarda la cina vs il giappone, i primi odiano i secondi per ragioni storiche più che evidenti e perché, in sostanza, i giapponesi hanno "rubato" (così diceva la guida turistica cinese di mia sorella) molte cose loro, tra cui i kanji e altre "basi".<br><br>questo mi è stato narrato e questo vi scrivo. che sia tutto vero o falso, non so. sicuramente in medio stat virtus (cit.)<br><br><br>detto questo, attendo con ansia e trepidazioni la lettera C ^__^mulakynoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-30863084566555629912007-12-29T16:19:43.000+01:002007-12-29T16:19:43.000+01:00uuuuuuuuuuuuh ma uto lì tocchiamo la loro cultura....uuuuuuuuuuuuh ma uto lì tocchiamo la loro cultura. se non ricordo male (letto o sentito da qualche parte), se fanno rumore mentre tirano su gli spaghetti è per far capire che piacciono molto, per ringraziare e tutte ste cose qui. per noi sarebbe roba da pazzi, ma loro usano fare così e se anzi non lo fai a casa loro, ti guardano pure male...mulakynoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-12043331635624120472007-12-29T16:23:37.000+01:002007-12-29T16:23:37.000+01:00...proprio poco fa stavo discutendo con Dona se in......proprio poco fa stavo discutendo con Dona se inserire o meno la voce BENTO nella "B", fai tu :D<br><br>A Udine c'è un ristorante giapponese piuttosto sciccoso... io non so usare le bacchette (problemi?! eh?!) e non sapevo come chiedere le posate... poi sento parlare il cuoco con la cameriera e mi dico "cacchio, è cinese!"<br><br>Al che, dato che mi è caduto tutto il palco giapponesizzante, non mi sono più fatta problemi e ho chiesto una forchetta. Tiè.<br><br><br>Tornando al post... sono ancora in fastidio perchè non ho trovato il pezzo di Loveless che volevo mettere, quello postato è un ripiego! Era un pezzo in cui il ragazzino (Ritsuka) commentava una frase di Soubi dicendo più o meno: "non lo capisco, usa con disinvoltura nella stessa frase "amore" e "uccidere"..." Uff... frustrazione...Mizar81noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-20054480131576153652007-12-29T16:41:16.001+01:002007-12-29T16:41:16.001+01:00lo sai che noi ci teniamo ai lavori impeccabili, q...lo sai che noi ci teniamo ai lavori impeccabili, quindi dovrai rivedere attentamente loveless, mia cara...<br><br>ti tocca!mulakynoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-54818372384251768312007-12-29T16:41:16.000+01:002007-12-29T16:41:16.000+01:00ma quindi se volessi scrivere deeproad dovrei cerc...ma quindi se volessi scrivere deeproad dovrei cercare le sillabe più vicine alla pronuncia (e non alla scrittura) e associare di conseguenza i simboli del katakana? Come verrebbe in sostanza?Deeproadnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-36052249450464220022007-12-29T18:02:47.000+01:002007-12-29T18:02:47.000+01:00...in ogni caso è più semplice di come sembra: le ......in ogni caso è più semplice di come sembra: le numerose affinità fonetiche dell'Italiano col Giapponese semplificano parecchio questo processo di "riscrittura".<br><br>I problemi arrivano con le parole inglesi! Praticamente: prendete una parola inglese, leggetela ad alta voce, ripulitela di quegli impronunciabili "suoni extra" e trascrivetela in giapponese!<br><br>...E poi chiedetevi perchè non capite una mazza quando un giappo vi parla in inglese mentre siete in fila per entrare nella basilica di San Marco a Venezia...Mizar81noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-76451700807387661942007-12-29T18:34:28.000+01:002007-12-29T18:34:28.000+01:00questa ragazza ultimamente mi fa preoccupare tropp...questa ragazza ultimamente mi fa preoccupare troppo.<br><br>mizzi ritorna in questo mondo!mulakynoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-30729055089788559402007-12-29T18:40:10.000+01:002007-12-29T18:40:10.000+01:00Grazie Miz, speravo proprio facessi tutto tu. Ora ...Grazie Miz, speravo proprio facessi tutto tu. Ora non mi resta che trovare gli stessi simboli in versione più grande e figosa. E poi mettere quella scritta da qualche parte.Deeproadnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-60178146827740881392007-12-29T20:32:42.000+01:002007-12-29T20:32:42.000+01:00probabilmente a livello di calligrafia c'è una...probabilmente a livello di calligrafia c'è una percentuale da rispettare... ma a noi che ci frega? Basta che si capisca ^^Mizar81noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-75228785768098352242007-12-29T21:14:10.000+01:002007-12-29T21:14:10.000+01:00Beh, più che percentuale, che a occhio nudo sarebb...Beh, più che percentuale, che a occhio nudo sarebbe difficilissimo azzeccare, credo sia più una questione di altezza. Magari il punto in cui le due linee della "I" si incrociano deve corrispondere a metà altezza della lettera di dimensioni normali o cose così. Ad ogni modo Nicola, quello del blog giapponese, dovrebbe avere degli amici di madrelingua nipponica. Gli sottoporrò la parola per ulteriori chiarimenti, così andrò sul sicuro. Conosco anche un altro Blog in italiano gestito da un tizio giapponese che ha vissuto in italia diversi anni e che sembra molto disponibile. Potrei domandare anche a lui direttamente. Che poi tutto questo casino per una pura curiosità, dato che in definitiva non saprò cosa fare esattamente di questa scritta (che tra l'altro non è neppure il mio nome).Deeproadnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-55085591270098843012007-12-29T21:24:06.000+01:002007-12-29T21:24:06.000+01:00massì, poi è katakana, mica hiragana o un nobiliss...massì, poi è katakana, mica hiragana o un nobilissimo (?) kanji! Con quell'alfabeto ci fanno le insegne al neon dei negozi, il fattore estetico viene prima di tutto. In italiano, quando scriviamo, mica usiamo una specifica regola per scegliere a che altezza mettere la traversa della "t" o dove mettere il puntino della "i", no? :DMizar81noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-31672214617674938342007-12-29T22:33:56.000+01:002007-12-29T22:33:56.000+01:00Regalino per le cape: Come mai la LT di 'altro...<i> Regalino per le cape: </i><br><br><br>Come mai la <b>LT</b> di 'altrove' il mio word non me la dà? Devo scaricare un aggiornamento o simile?<br><br>Comunque, Miz, hai fatto un danno con lo spiegare come si possa convertire da normale tastiera... Ora mi sto 'azzeccando'! :Dut0pianoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-37423132145339087092007-12-29T22:58:17.000+01:002007-12-29T22:58:17.000+01:00perchè L e T non sono sillabe :)Devi trasformare o...perchè L e T non sono sillabe :)<br><br>Devi trasformare ogni consonante che è "da sola" in una sillaba, sulla base delle spiegazioni di cui ai commenti sopra: aLTrove = a-RU-TO-ro-ve<br><br>Scrivendo "arutorove" su word vedrai che funziona :D<br><br>Ah, non è un "trucchetto", è proprio che per loro è difficile dire i gruppi consonantici, come per noi sono impronunciabili certe stranezze inglesi o francesi (o per i tedeschi dire "gi" nella parola "ciligia"). Nella loro lingua non ci sono, quindi non esiste un modo "graficamente corretto" per scriverli e hanno trovato un'alternativa decente.Mizar81noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-89522102107718306852007-12-29T23:55:56.000+01:002007-12-29T23:55:56.000+01:00quando ritornate in voi fatemi sapere, eh!buonanot...quando ritornate in voi fatemi sapere, eh!<br><br><br>buonanotte a tutti!mulakynoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-74158535661702042822007-12-30T00:36:26.000+01:002007-12-30T00:36:26.000+01:00Ahahahah!!Ma davvero non ti è venuta voglia di seg...Ahahahah!!<br><br>Ma davvero non ti è venuta voglia di seguire le indicazioni di Miz e di aprire il word e perdere un pò di tempo??? Vabbè che io non ho un cacchio da fare, stasera... :)ut0pianoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-84448981077687716902007-12-30T01:09:57.000+01:002007-12-30T01:09:57.000+01:00Mul mi ha data per spacciata già al commento #15 :...Mul mi ha data per spacciata già al commento #15 :D<br><br>E comunque, mi fa piacere che il primo termine del dizionario vi sia piaciuto, ma gli altri? :(Mizar81noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-48472664946366521472007-12-30T11:26:19.000+01:002007-12-30T11:26:19.000+01:00dovrei cercare il disco di installazione e siccome...dovrei cercare il disco di installazione e siccome so già che non lo troverò, non ho intenzione di sprecare tempo e fegato...<br><br><br>gli altri, beati loro, saranno a sciare, al mare, a cazzeggiare (questo in effetti lo facciamo anche noi). noi siamo i vecchi con certi oneri, doveri e obblighi... loro sono i gggggiovani "casa-mai fuori-sempre"mulakynoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4270418888591832432.post-18746661453657038852007-12-30T14:13:42.000+01:002007-12-30T14:13:42.000+01:00domanda...ANIKI lo usano solo a livello di mafia g...domanda...<br><br><br>ANIKI lo usano solo a livello di mafia giapponese giusto? perchè altrimenti fratello maggiore non è nii-san (oppure mi pare di aver sentito dire anche onii-san)...Doni1983noreply@blogger.com